The man who knows no foreign language, knows nothing of his mother.

HOW TO ANSWER THE PHONE



Saying “Hello?” when answering the phone is pretty much an automatic reflex.
Dire “pronto? (ciao)”  rispondendo al telefono è diventato ormai un riflesso automatico.

The word “Hello” is so closely associated with answering the phone that many languages use a derivative of it.
La parola “Hello” è associata in maniera così stretta alla risposta telefonica che molte lingue ne usano un derivato che le assomiglia molto. 

Hello?
UK
Hallo? 
German
Hallo?
 Norwegian
Hallå?
 Swedish  
Alô?
Portuguese
Allô?
French   

But why that word and not another? And why do so many languages use some version of “Hello” as a telephone greeting?
Ma perché questa parola e non un’altra? E perché così tante lingue usano una qualche versione di "Hello" come un saluto telefonico?

When the telephone was still a new invention, a debate raged about what people should say when they picked up this newfangled gadget.
Quando il telefono era ancora una nuova invenzione, si cominciò a dibattere su cosa la gente avrebbe dovuto dire sollevando la cornetta.

Alexander Graham Bell, patented the telephone in 1876, in his first tests said "Ahoy ahoy!", to find out whether someone on the other end could hear.
Alexander Graham Bell che brevettò il telefono nel 1876, nei suoi primi esperimenti diceva “Ahoy ahoy!”, per capire se qualcuno dall’altra parte del filo riusciva a sentirlo. 

"Ahoy" was the signal for boarding passengers who were waiting for a ship. 
“Ahoy”  era il segnale d’imbarco per i passeggeri che aspettavano una nave.

“Ahoy”   was a bit too nautical for most early adopters, and it never caught on.
“Ahoy”  venne considerato un po' troppo nautico per molti utenti alle prime armi, e non fu mai accettato.

From "Ahoy", it's derived "Haloo" and then "Hello" or “Hullo”
Da “Ahoy”, è derivato  “Haloo” e poi “Hello” o “Hullo”

At the time the word “Hello” or “Hullo” didn’t yet mean “Hi”.
All’epoca "la parola “Hello” o “Hullo” non significava ancora “Ciao".

It was more of an exclamation used to attract attention, like, “Hello! Over here!”
Era una parola usata per lo più per attirare l’attenzione di qualcuno, come “Ehilà! Da questa parte”.

In 1877, Thomas Edison, in a letter to Society of Telegraph wrote that according to him the best way to answer the phone was just "Hello". His advice was surely followed, so much so that in 1899 the telephone operators were nicknamed "Hello girls"
Nel 1877 Thomas Edison, in una lettera alla Compagnia del Telegrafo scrisse che secondo lui il modo migliore di rispondere al telefono era proprio “Hello”. Il suo consiglio fu sicuramente seguito, tanto che nel 1899 le operatrici telefoniche erano soprannominate “Hello girls”.

Once the first phonebooks standardized the usage in their “how-to” sections, “hello” caught on as a standard greeting on the phone.
Una volta che le prime guide telefoniche ne normalizzarono l'uso nelle loro sezioni "come si fa", “Hello” prese piede come saluto standard al telefono. 

In Europe, the first phones were coming from America, and with them the first operators who took care of the connections. This is why even today in many countries we say "Hello" or an derivative.
In Europa i primi telefoni sono arrivati dall’America, e con loro anche i primi operatori che si occupavano dei collegamenti. Per questo ancora oggi in molti paesi si dice “Hello” o un derivato. 

In Italy, when the link was activated between two parties, the telephone operator  warned those who had called saying: "Pronto!", meaning "the connection is ready, you can start talking."
In Italia, quando il collegamento veniva attivato tra le due parti, l'operatore telefonico avvertiva chi aveva chiamato dicendo: "Pronto", cioè "il collegamento è pronto, puoi iniziare a parlare"

The custom to answer “Pronto” on the phone has military origins. The first telephone lines were installed by the soldiers. So when military engineers had installed the wires to comunicate, confirmed the connection was successful by saying that the line was “Pronta”.
La consuetudine di rispondere “Pronto” al telefono ha origini militari. Le prime linee telefoniche sono state installate dai soldati. Così quando i genieri avevano installato i fili per comunicare, confermavano l'avvenuto collegamento affermando che la linea era “Pronta”.

Nessun commento:

Posta un commento