The man who knows no foreign language, knows nothing of his mother.

Come si traduce VOLERE

Il verbo volere ha più di un modo di traduzione in inglese a seconda di quello che si desidera esprimere.

Volere nel senso di desiderare, esprimere il desiderio, aver bisogno, occorrere, essere necessario si traduce con il verbo TO WANT.
To want è il verbo che più corrisponde ai vari significati di "volere" e quindi è quello maggiormente usato anche perché, essendo regolare, possiede l'intera coniugazione
I want to talk to you
Voglio parlarti
He wanted to come but couldn't
Voleva venire ma non gli è stato possibile   
Volere nel senso di esprimere un desiderio, un augurio, augurarsi, aspirare si traduce con il verbo TO WISH.

In particolare si utilizza

wish + simple past per esprimere desideri che riguardano il presente
I wish I knew the answer to this question
Mi auguro di conoscere la risposta a questa domanda

wish + past perfect per esprimere desideri che riguardano un tempo ormai passato
I wish I had gone to your party last week
Vorrei essere andato alla tua festa la settimana scorsa
(vorrei esserci andato, ma in realtà non ci sono andato e non posso cambiare le cose perché è qualcosa di passato)

wish + could per fare riferimento a qualcosa che è generalmente difficile o impossibile
I wish I could drive
Vorrei poter guidare
(ma non ho la patente quindi è un desiderio impossibile ora)

wish + would per riferirsi su una cattiva abitudine di qualcuno o qualcosa che si vorrebbe non venisse fatta
I wish Peter wouldn't chew gum all the time
Mi piacerebbe che Peter non masticasse la gomma per tutto il tempo

Volere nel senso di esprimere un desiderio, una preferenza, amare, piacere, gradire, far comodo ... si traduce con il verbo TO LIKE. In questo caso è più comunemente usata la forma condizionale WOULD LIKE.
Would you like to go?
Vorresti andare = ti piacerebbe andare?
Come when you like
Vieni quando vuoi = quando ti piace

ATTENZIONE
Il verbo to like si costruisce personalmente, cioè trasformando mi, ti, gli, vi, ci ... in soggetti
I like to read
Mi piace (io amo) leggere
You don't like to work
Non ti piace (tu non ami) lavorare

Volere nel senso di insistere, volere assolutamente, preferire, credere opportuno si traduce con i verbi modali WILL per il presente e WOULD per il passato, l'imperfetto,  e il condizionale presente.
Questi verbi si usano generalmente nella forma interrogativa e quasi sempre nella forma negativa. Will e would devono sempre essere seguiti da un infinito (senza to) e se questo manca, si aggiunge have.
Will you come with me?
Vuoi venire con me?
Would you go?
Vorresti andare?
He would not listen me
Non ha voluto ascoltarmi

Altri verbi che a volte traducono "volere" sono TO DESIRE (desiderare), TO TAKE (prendere), TO REQUIRE (richiedere), TO CHOOSE (scegliere)

In conclusione per tradurre volere basta ricordare che
si possono usare i verbi regolari TO WANT, TO WISH, TO LIKE (naturalmente secondo il loro particolare significato)
si può usare WILL o WOULD quando si chiede la volontà del soggetto
Do you want some tea?
Vuoi del tè? (ti serve del tè?)
Will you have some tea?
Vuoi del tè? (prendi del tè?)
Would you like some tea?
Vorresti del tè? (ti piacerebbe del tè?)

Nessun commento:

Posta un commento